Condiciones generales

SOFTWARE/HARDWARE/IOT
el
OSB connagtive GmbH
Hans-Fischer-Str. 12
80339 Múnich

Con el fin de regular las relaciones comerciales con sus clientes y socios de cooperación, OSB connagtive GmbH adopta los siguientes Términos y Condiciones Generales de Software/Hardware/IoT ("GTC-SHI") con respecto a su negocio en el campo de las licencias de software, la entrega de soluciones de IoT y de control y los servicios de IoT:

I. GENERAL

1. ámbito, tiempo, lugar
A menos que se acuerde lo contrario, las siguientes CGC-SHI se aplican a las relaciones contractuales de OSB connagtive GmbH (en lo sucesivo, la "Compañía") con las empresas (clientes -en lo sucesivo, el "Cliente"- y socios de cooperación, todos ellos individualmente o conjuntamente también denominados el "Socio Contractual") para todas las transacciones en el área de desarrollo de software (servicio) de rendimiento, la concesión de licencias de módulos de software, la entrega de productos electrónicos y de la IO y el uso de servicios de la nube de la IO.

Las condiciones generales de la parte contratante sólo se aplicarán si la empresa las ha aceptado expresamente por escrito.

La hora de Europa Central se aplicará a todas las especificaciones horarias de estas Condiciones Generales.

El lugar de ejecución de todos los servicios del contrato es la ubicación de la sucursal de la Compañía, salvo acuerdo en contrario.


2 Celebración del contrato, orden de precedencia
Las disposiciones aplicables entre la empresa y su socio contractual se aplicarán en el siguiente orden:

a) Modificaciones y suplementos individuales por escrito tras la celebración de un contrato.
b) Acuerdo individual
c) Acuerdo marco
d) Estas CGC
e) Normas legales

Las disposiciones mencionadas en primer lugar
Las disposiciones que se mencionan a continuación prevalecerán siempre sobre las disposiciones que se mencionan a continuación en caso de contradicción. Las lagunas se cubrirán con las respectivas disposiciones de rango inferior. En caso de acuerdos de igual rango, el acuerdo más reciente tendrá prioridad sobre el más antiguo.


3 Confidencialidad, protección de datos
El socio contractual está obligado a mantener en secreto toda la información de carácter comercial o técnico, los secretos empresariales, así como los datos personales y los documentos a los que tenga acceso o de los que tenga conocimiento en el curso de la cooperación con la empresa, y a no transmitirlos a terceros. La parte contratante utilizará la información exclusivamente para los fines perseguidos con su suministro y no para sus propios fines ni para los de terceros. Estas obligaciones seguirán aplicándose sin cambios tras la finalización de la cooperación con la empresa.
Salvo acuerdo expreso en contrario, la información facilitada a la Compañía en relación con los pedidos no se considerará información sujeta a secreto.

La empresa tiene derecho a incluir el nombre del socio contractual en una lista de referencias. Todas las demás referencias a la parte contratante deberán acordarse previamente con ésta.

El socio contractual está obligado a observar las disposiciones legales sobre protección de datos y a obligar a todos los empleados a los que pueda encargar la recogida, el tratamiento, la utilización o la transmisión de datos a observar la confidencialidad en el tratamiento de los datos personales y los secretos comerciales. En particular, está obligado a rectificar o suprimir los datos personales facilitados por la Empresa, salvo obligación legal en contrario, a la primera solicitud del interesado o de la Empresa. Los datos personales que ya no sean necesarios para el cumplimiento de la finalidad del contrato se eliminarán inmediatamente, a menos que se justifique una conservación más prolongada por motivos legales.


4 Pago, incumplimiento
Todos los precios indicados son ex fábrica, sin embalaje, más el impuesto sobre el valor añadido legal.

Las facturas de la Compañía son pagaderas a los 14 días de la facturación sin deducción alguna.

La Empresa tendrá derecho a compensar primero los pagos con las deudas más antiguas del Cliente e informará al Cliente de la naturaleza de la compensación. Si ya se ha incurrido en gastos e intereses, la Compañía tendrá derecho a compensar el pago primero con los gastos, luego con los intereses y finalmente con la prestación principal.

Si la parte contratante se encuentra en situación de incumplimiento, la Compañía tendrá derecho a exigir intereses a partir del momento correspondiente a un tipo de 9 puntos porcentuales por encima del tipo de interés básico aplicable en ese momento. La reclamación de otros daños no se verá afectada.

La parte contratante sólo tendrá derecho a compensación, retención o reducción si las contrademandas se han establecido legalmente o son indiscutibles.

5 Elección de la ley, lugar de jurisdicción
Se aplicará el derecho de la República Federal de Alemania, con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CISG).

El lugar de cumplimiento y la jurisdicción para todos los litigios que surjan directa o indirectamente de los contratos en el ámbito de estas CGC es Múnich. No obstante, la Compañía tendrá derecho a recurrir a cualquier tribunal que sea competente por ley.

6 Garantía
El Mandante inspeccionará inmediatamente los bienes y servicios entregados para detectar defectos. Los defectos visibles deben comunicarse por escrito a más tardar el quinto día laborable después de descubrir el defecto. Los defectos ocultos deberán comunicarse inmediatamente después de su descubrimiento. La recepción de la notificación por parte de la Compañía será determinante para el cumplimiento del plazo. Si el Mandante no inspecciona los bienes y servicios o no notifica un defecto a tiempo, no puede invocar este defecto.

Si el producto suministrado es defectuoso y el defecto fue notificado adecuadamente en tiempo, las reclamaciones del Principal se limitarán inicialmente a la ejecución suplementaria. Esto no se aplicará si el cumplimiento posterior no es razonable para el Principal. Una vez subsanado el defecto, se procederá a una nueva entrega. Si la actuación complementaria falla dos veces o es rechazada,
el cliente puede reducir el precio o rescindir el contrato. El cliente no tendrá derecho a rescindir el contrato si el defecto es insignificante.

Las reclamaciones por defectos materiales prescriben a los 12 meses de la entrega de las piezas o servicios afectados al cliente. Lo anterior no se aplicará si la ley establece plazos más largos. Las disposiciones legales sobre la suspensión de la caducidad, la suspensión y la reanudación de los plazos no se verán afectadas.

Si el cliente ha modificado el producto entregado, sólo existirán reclamaciones por defectos si el cliente demuestra que el defecto no se debe a la modificación.

Si sólo hay partes individuales de varias obras parciales defectuosas, el derecho legal de desistimiento del Mandante se limitará a éstas.


7 Responsabilidad
Quedan excluidas las reclamaciones por daños y perjuicios contra la Compañía, independientemente de la naturaleza del incumplimiento del deber, incluidos los actos torticeros, salvo en los casos de dolo o negligencia grave. Sin embargo, en los casos de negligencia grave, la responsabilidad de la Compañía se limitará a los daños previsibles típicos del contrato. No se podrán hacer valer reclamaciones por lucro cesante, por gastos ahorrados o por reclamaciones de daños y perjuicios por parte de terceros, así como por otros daños indirectos o consecuenciales, a menos que una garantía otorgada por la Compañía tenga el propósito específico de proteger a la parte contractual contra tales daños. La responsabilidad en los casos mencionados se limita al importe del pedido.

Las limitaciones anteriores no se aplicarán en el caso de la responsabilidad en virtud de la Ley de Responsabilidad por Productos y otras disposiciones legales obligatorias, así como debido a la violación de las obligaciones contractuales esenciales, la vida, el cuerpo o la salud.

En la medida en que la responsabilidad de la Compañía esté excluida o limitada, esto también se aplicará a la responsabilidad de la Compañía por sus empleados, representantes y agentes indirectos.

8. retención de la titularidad
La Compañía retiene la titularidad de todos los productos entregados por ella hasta que se hayan resuelto todas las reclamaciones, incluidas las de saldo de cuenta corriente, a las que tenga derecho contra el Mandante ahora o en el futuro por cualquier motivo legal posible.

Si, a pesar de los recordatorios, las reclamaciones no se satisfacen a tiempo, la empresa se reserva el derecho de desactivar los dispositivos o las funciones de software que no se hayan pagado y de bloquear el acceso.

9. objeto del contrato
El tipo y el alcance de los servicios a prestar, así como los precios, las fechas de finalización y otros detalles se acordarán por escrito entre las partes. No se aplicarán los acuerdos verbales.

Salvo acuerdo expreso en contrario, las ofertas de la empresa están sujetas a cambios y no son vinculantes. Los pedidos sólo se considerarán aceptados como jurídicamente vinculantes cuando hayan sido confirmados por escrito por la Empresa.

II. Contratos de servicios y de trabajo
Además de la Sección I de estas CGC, se aplicará lo siguiente:
1. lugar de actuación
Los trabajos se llevarán a cabo en las oficinas técnicas de la Empresa, si es necesario también en los locales del Mandante. La Empresa se reserva el derecho de subcontratar la realización de los trabajos acordados, total o parcialmente, a terceras empresas.

2 Tiempo de ejecución, facturación
En el caso de los servicios que se facturan por tiempo, se considerará acordado un horario de trabajo de 8 horas diarias de lunes a viernes. Esto también se aplicará si la Compañía no puede prestar el servicio acordado por razones que no le son imputables. Salvo acuerdo en contrario, el tiempo y los gastos de viaje se remunerarán por separado. 3.

3. calidad del servicio
La calidad acordada de los servicios adeudados sólo incluirá las propiedades y características que se indican en la oferta o en la confirmación del pedido de la Empresa y/o en las especificaciones.
Las garantías de calidad o durabilidad en el sentido del artículo 443 del Código Civil alemán sólo se asumirán si se han designado expresamente como garantía. Los derechos del Mandante en caso de reclamación de garantía sólo se derivan de la declaración de garantía escrita.

4 Aceptación
OSB AG pondrá a disposición los trabajos realizados de acuerdo con el contrato para su aceptación en el momento acordado. A menos que se acuerde lo contrario, el cliente deberá probar el trabajo en un plazo de cinco días laborables comprobando de forma independiente las funciones especificadas en el contrato. El Mandante confirmará por escrito a la Empresa la aceptación del Trabajo. El trabajo se considerará aceptado cuando el director haya firmado el acta de aceptación sin ninguna restricción.
Si el Mandante no acepta el trabajo después de su puesta a disposición por una razón que no sea un defecto significativo, el trabajo se considerará aceptado 2 semanas después de su puesta a disposición.
Cualquier uso del trabajo por parte del cliente más allá de una fase de prueba acordada en un contrato individual, ya sea en su totalidad o en parte, se considerará equivalente a la aceptación.

III Licencias de software
Además de las secciones I y II de estas CGC, se aplicarán las siguientes:

1. objeto del contrato
La empresa desarrolla el software acordado por contrato y lo pone a disposición del socio contractual para su descarga. Los siguientes términos y condiciones se aplicarán al suministro y uso del software. El cliente recibirá el derecho simple y no exclusivo de utilizar el software por un período de tiempo ilimitado.

Se le concederá la posibilidad de integrar el software en su producto y de venderlo a sus clientes como un producto completo previamente determinado (licencia). El cliente está obligado a ceder y distribuir el software a sus clientes y a otros terceros sólo en el marco del producto global especificado. Se prohíbe la transferencia o venta independiente del software.

2 Entrega de nuevas versiones del programa
En la medida en que se haya acordado el suministro de nuevas versiones de programa del software con licencia, éste tendrá lugar inmediatamente después de que la versión del programa esté disponible. El término versión del programa es el término genérico para designar el parche, la actualización, la mejora y la nueva versión. Estos términos se definen como sigue:
- Un parche es la eliminación temporal de un fallo.
- Una actualización es una serie de correcciones de errores del software en una versión sin mejoras funcionales.
- El término "actualización" se refiere a la agrupación de varias correcciones de errores y/o fallos de funcionamiento y pequeñas mejoras funcionales en una sola versión.
- Una nueva versión representa una nueva etapa de desarrollo de un programa informático que difiere más que insignificantemente de la versión anterior en cuanto a la gama de funciones.


Independientemente de la fuente técnica del software, la Empresa siempre concederá al Cliente los derechos sobre las nuevas versiones del programa que existan para la versión anterior del software o la versión anterior del programa.

Si se proporciona una nueva versión del programa, el Mandante tendrá derecho a seguir utilizando las versiones anteriores del programa en la medida acordada para este fin en lugar de la nueva versión del programa, a menos que se acuerde lo contrario. No obstante, la utilización paralela de estados de programas nuevos y antiguos sólo será admisible en la medida en que ello no suponga una superación global de los límites de los derechos de uso acordados. En la medida en que OSB AG esté obligada a proporcionar una nueva versión del programa, esta obligación se cumplirá con la provisión aunque el cliente no utilice la nueva versión del programa.

La transferencia de los nuevos estados del programa se efectuará poniéndolos a disposición para su descarga a través de la dirección de Internet acordada. 3. La instalación de los estados del programa será realizada por el cliente.


3 Actuaciones adicionales de desarrollo (servicio) con beneficio para la norma
Si el cliente encarga servicios adicionales de desarrollo de software y de consultoría en relación con el suministro del software, las funcionalidades adicionales conseguidas por la adaptación se incorporarán al estándar del software, en la medida en que esta ampliación de la biblioteca de software también pueda ser útil para otros usuarios, y se licenciará.


4. fallos, línea directa
La Empresa asesorará y apoyará al Cliente por correo electrónico en caso de que se produzcan fallos en el software. La línea de atención telefónica está disponible para el director en días laborables (de lunes a viernes, con excepción de los días festivos en el domicilio social de la empresa) entre las 9:00 y las 17:00 horas. Durante este tiempo, la empresa responderá a los mensajes de error y a las consultas que reciba por correo electrónico y por teléfono. El tiempo de respuesta garantizado para las consultas por correo electrónico es de 48 horas, en días laborables. La empresa se esforzará por atenderlos con prontitud. En cumplimiento de su deber de minimizar los daños, el comitente deberá informar de las averías lo antes posible tras su descubrimiento. Si se dispone de una nueva versión del programa que elimine el fallo, la eliminación de un fallo se efectuará proporcionando esta versión del programa, en la medida en que se deba. Si el área relativa a la consulta no está incluida en los servicios de apoyo pertenecientes al producto en términos de volumen o tema, la Compañía hará al Principal una oferta de solución a petición.


5. servicios de mantenimiento
Los servicios de mantenimiento no se deben a menos que se acuerden por separado en un contrato de licencia y mantenimiento o sean un componente de los nuevos estados del programa suministrados de acuerdo con el III/2 de este contrato.

IV. Prestación de servicios de IoT y TI
Además de las secciones I, II y III de estas CGC, se aplicarán las siguientes:

1. objeto del contrato y alcance de los servicios
La empresa ofrece al Principal el acceso a una infraestructura de comunicaciones, la provisión de espacio de almacenamiento en un servidor, el uso de servicios de valor añadido, el mantenimiento y la administración de sistemas de procesamiento de datos e infraestructuras de comunicaciones. Los detalles y el alcance de los servicios se regularán por separado, si procede.

El espacio de almacenamiento y los servicios para varios clientes pueden proporcionarse a través del mismo servidor físico, pero siempre están sujetos a una división relacionada con el cliente mediante la virtualización y los derechos de acceso separados.

Las funciones adicionales que no estén incluidas en el alcance de los servicios acordados por contrato y que la empresa proporcione temporalmente de forma gratuita con fines de evaluación o desarrollo pueden interrumpirse en cualquier momento. Esto no dará lugar a una reclamación de reducción o de daños y perjuicios por parte del Cliente ni a un derecho de rescisión.

En el marco de la prestación de servicios de IO y TI, la empresa tiene derecho a adaptar en cualquier momento el alcance acordado de los servicios al respectivo estado de la técnica; esto también incluye la interrupción de áreas de servicio individuales, en particular el derecho de la empresa a dar de baja versiones de software obsoletas (fin de vida útil). Si, y en la medida en que la prestación de servicios modificados vaya acompañada de un cambio significativo en las funcionalidades de los servicios pertinentes o en los procesos de trabajo del Cliente soportados por los servicios y/o de restricciones en la usabilidad de los datos generados previamente, la Empresa lo notificará al Cliente por escrito a más tardar doce semanas antes de que dicho cambio entre en vigor y, si es necesario, propondrá posibles alternativas al Cliente. Si el Cliente no se opone a la modificación por escrito en un plazo de cuatro semanas a partir de la recepción de la notificación de modificación, ésta pasará a formar parte del contrato. Cada vez que se anuncien cambios, la Empresa llamará la atención del Cliente sobre el mencionado plazo y las consecuencias legales de su vencimiento si no se ejerce la oportunidad de oponerse.

La Compañía tendrá derecho a aumentar los precios acordados para los servicios contractuales de forma adecuada para compensar los aumentos de personal y otros costes. La Empresa notificará al Cliente estos aumentos de precio por escrito o por correo electrónico; los aumentos de precio no se aplicarán a los periodos para los que el Cliente ya haya realizado pagos. Si el aumento de precio (medido en relación con el uso total de los servicios ofrecidos, no, por ejemplo, los servicios individuales) asciende a más del 20% del precio aplicable en ese momento, el Cliente tendrá derecho a rescindir el contrato en su totalidad al final del periodo contractual acordado o -si no se especifica dicho periodo- con un plazo de preaviso de tres meses hasta el final del trimestre; si el Cliente ejerce este derecho de rescisión, se cobrarán los precios que no se hayan aumentado hasta que la rescisión surta efecto. El proveedor llamará la atención del cliente sobre este derecho de rescisión junto con cualquier anuncio.

Evaluación del producto: Si la Empresa pone a disposición del Cliente servicios o ámbitos de servicios con fines de evaluación de forma gratuita o a precios especiales limitados en el tiempo, no se aplicará la reclamación habitual también a la disponibilidad y calidad de los servicios. En particular, en el caso de las opciones de uso gratuito temporal de características no incluidas en el alcance de los servicios acordados, la Compañía tendrá derecho a interrumpir la disponibilidad de estos servicios adicionales en cualquier momento. El cliente de la evaluación será informado de los cambios en la medida de lo posible. En el marco de la evaluación, quedan excluidos los derechos de garantía del cliente. Los servicios de evaluación no están pensados para su uso en sistemas productivos del Cliente, sino únicamente para su uso en un entorno de prueba del Cliente. Se prohíbe la ingeniería inversa de programas y servicios.

2. condiciones de uso
El Cliente está obligado a utilizar los servicios de la Compañía sólo para el propósito de uso previsto/contractualmente acordado. En particular, está obligado,
a) Informar inmediatamente a la Compañía de cualquier cambio en las bases del contrato;

b) no hacer un uso indebido del acceso a los servicios de la Compañía y abstenerse de realizar actos ilegales y/o ilícitos. En particular, el director tiene prohibido

- hacer un uso no autorizado de los servicios de otros participantes en los servicios de la Compañía (en adelante, "los Servicios"),
- uso no autorizado de servicios no acordados en el contrato entre la Compañía y el Mandante,
- descifrar, leer o cambiar contraseñas, correos electrónicos, archivos o similares de otros participantes de los Servicios o del operador del sistema,
- distribuir aplicaciones individuales de software de aplicación con licencia a través de los servicios sin autorización,
- interrumpir o bloquear los servicios de comunicación, por ejemplo, debido a sobrecargas, en la medida en que esto es responsabilidad del cliente
- distribuir o hacer accesibles contenidos delictivos de cualquier tipo a través de los servicios,
- Esto se aplica en particular a los contenidos pornográficos, a los que glorifican la violencia o a los que van en contra del orden básico democrático libre o de la idea de entendimiento internacional, así como al material de propaganda y a los símbolos de partidos y asociaciones anticonstitucionales o de sus organizaciones sustitutivas,
- el aprovisionamiento de contenidos pornográficos para sí mismos o para terceros que tengan por objeto el abuso sexual de menores.
- En caso de infracción contractual (en particular los puntos anteriores), el Mandante deberá reembolsar a la Compañía los costes materiales y de personal incurridos, así como los gastos ocasionados.

c) garantizar el cumplimiento de las normas legales y los requisitos oficiales, en la medida en que sean relevantes en la actualidad o en el futuro para la participación en los servicios de comunicación de la empresa;

d) tener en cuenta y cumplir las disposiciones aplicables en materia de protección de datos y los principios reconocidos de seguridad de los datos;

e) notificar inmediatamente a la Compañía cualquier defecto o daño reconocible (informes de avería) y tomar todas las medidas que permitan identificar los defectos o daños y sus causas o facilitar y acelerar la eliminación de la avería;

f) tras presentar un informe de avería, a reembolsar a la Compañía los gastos ocasionados por la inspección de sus instalaciones si, y en la medida en que, tras la inspección, se compruebe que se ha producido una avería en el ámbito de responsabilidad del Mandante (fuera del ámbito del contrato y de los servicios definidos, en su caso).

Si el Mandante incumple las obligaciones mencionadas en los puntos b) y c) anteriores, la Compañía tendrá derecho a rescindir la relación contractual sin previo aviso de forma inmediata y, en los demás casos, tras una advertencia infructuosa.

Los detalles de la interacción entre los usuarios pueden acordarse en asociación mediante reglas de usuario.

En los casos de la letra c) antes mencionada, la Sociedad tendrá derecho, además del derecho de rescisión sin previo aviso, a bloquear el acceso a los servicios resultantes del ámbito de los servicios con efecto inmediato si tiene conocimiento de un incumplimiento por parte del Cliente del tipo allí descrito. 3.

3. retención y falta de rendimiento
El Cliente sólo podrá hacer valer el derecho de retención por aquellas contrademandas que se deriven de la misma relación contractual que las demandas contra las que se hace valer el derecho de retención.

Quedan excluidas las reclamaciones por daños y perjuicios debidos a interrupciones en la entrega y la ejecución, a menos que la Compañía sea responsable de dichas interrupciones por dolo o negligencia grave.

Si una interrupción de los servicios de la Compañía, que es sustancial, dura más de una semana y se alcanza un período de inactividad real de más de un día hábil, el Principal tendrá derecho a reducir las cuotas y cargos mensuales en consecuencia desde el momento en que se produzca hasta que cese la interrupción. Se considerará que existe un impedimento significativo si

a) el Cliente ya no puede acceder a la infraestructura de comunicaciones de la Empresa por motivos ajenos a él o a terceros y, como consecuencia, ya no puede utilizar los servicios acordados contractualmente, si los hubiera, y

b) el uso de estos servicios en su conjunto se ve obstaculizado de forma significativa o el uso de servicios individuales se vuelve imposible o existen restricciones comparables.

En caso de fallo de los servicios debido a una perturbación ajena al ámbito de responsabilidad de la Compañía, la reducción quedará excluida. Lo mismo se aplicará a la falta de servicios debido a interrupciones necesarias de la actividad, de acuerdo con la sección IV/4 de estas CGC.

4 Disponibilidad de los servicios
La Empresa presta los Servicios de acuerdo con la Sección IV de estos TCG 24 horas al día, 7 días a la semana. Esto no se aplica a los servicios de evaluación. Las interrupciones del servicio necesarias para los trabajos de mantenimiento preventivo se anunciarán con la mayor antelación posible. La empresa deberá subsanar los fallos de sus instalaciones técnicas con la mayor rapidez posible en el marco de las posibilidades técnicas y operativas existentes.


5. responsabilidad del cliente
El Cliente será responsable de todas las consecuencias y perjuicios que sufra la Empresa o terceros como consecuencia del uso indebido o ilegal de los servicios o como consecuencia del incumplimiento por parte del Cliente de sus demás obligaciones.


V. Entrega de productos electrónicos
Además de las secciones I, II, III y IV de estas CGC, se aplicarán las siguientes:


1. condiciones de entrega
Las entregas se realizarán en fábrica (Incoterms 2010), salvo que se acuerde lo contrario por escrito. Los plazos de entrega acordados no comenzarán hasta que se hayan aclarado todos los detalles comerciales y técnicos y se hayan cumplido todas las condiciones preliminares por parte del Cliente, y no serán vinculantes para la Empresa a menos que se acuerde lo contrario por escrito.

Los pedidos de entregas se considerarán cumplidos de acuerdo con las siguientes disposiciones:

(a) en el caso de entrega en fábrica: en el momento de la notificación de que los Productos están listos para su envío;

b) en el caso de las entregas para las que se haya acordado un lugar de entrega diferente: tan pronto como la Compañía inicie el envío de los productos;

c) en el caso de los servicios: con el inicio de la prestación de los mismos.

La Compañía tendrá derecho a realizar entregas parciales o anticipadas.

La empresa se esforzará por cumplir, en la medida de lo posible, el plazo de entrega prometido. Los acontecimientos de fuerza mayor, así como otras dificultades que no puedan ser evitadas por la diligencia o la influencia de la Compañía o de sus proveedores, darán lugar en cualquier caso a una prórroga del plazo de entrega o darán derecho a la Compañía a rescindir el contrato sin que el Mandante tenga derecho a ninguna reclamación en virtud de estas CGC.

Salvo que las partes contratantes acuerden otra cosa, el envío se realizará por cuenta y riesgo del Mandante (incluida la cobertura del seguro) desde el momento de la entrega al proveedor de servicios de transporte.


2 Instalación y puesta en marcha
La Empresa se encargará de la instalación y puesta en marcha de los equipos o programas informáticos exclusivamente sobre la base de un acuerdo escrito por separado, en el que también se podrá especificar el alcance de los servicios de apoyo prestados en relación con la instalación, como la formación, el apoyo durante las instalaciones y las pruebas, o el asesoramiento.

La Compañía proporcionará la documentación prevista para su uso en la medida en que esté disponible y en la versión disponible en ese momento. La posible aportación de documentación para el uso del software por parte del Cliente es voluntaria y sin garantía.

La Dirección Al: 1.7.2021